Dr. Kareen Seidler
Dr. Kareen Seidler

Feel free to browse through my

   Professional experience


   Teaching experience


Or contact me for








Hier können Sie mich kontaktieren.



What I OFFer

Writing, copy-editing, translations, proofreading



Dedicated, extremely well organised, calm, disciplined, thorough, precise, diplomatic, proactive, positive, empathetic



Early Modern German Shakespeare: Hamlet and Romeo and Juliet
Der Bestrafte Brudermord and Romio und Julieta in Translation

Edited by Lukas Erne and Kareen Seidler.

Read an extract.

Learn more about the project here.


A published translation of mine:

Images d'action. Claude-François Ménestrier's Theoretical Writings on Festivals and Performing Arts: Translation and Commentary.

(I translated the primary texts from French to English and some of the commentary.)


An article on dw.com, where I'm cited on whether laughing is allowed during Covid (spoiler: yes).


A blog post I wrote on ambiguity tolerance (in German).


An article on using humor in university teaching, which I co-authored (in German).



My Background

I hold a PhD in English literature from the University of Geneva, an MPhil in English Renaissance Literature from the University of Cambridge and an MA in English, Spanish and Comparative Literature from the University of Geneva.


I'm currently working as an editor for Wort & Bild Verlag,


as a freelance translator and proofreader,


as a freelance editor and media spokesperson for

Kantelberg's Beratungsmanufaktur 


and as the spokesperson and research assistant at the

German Institute for Humour (I kid you not).

Druckversion | Sitemap
© Dr. Kareen Seidler